我在特罗亚留于加布的那件外衣,你来的时候可以带来。那些书也要带来。更要紧的是那些皮卷。
The cloke that I left at Troas with Carpus, when thou comest, bring with thee, and the books, but especially the parchments.
铜匠亚历山大多多的害我。主必照他所行的报应他。
Alexander the coppersmith did me much evil: the Lord reward him according to his works:
你也要防备他。因为他极力敌挡了我们的话。
Of whom be thou ware also; for he hath greatly withstood our words.
主必救我脱离诸般的凶恶,也必救我进他的天国。愿荣耀归给他,直到永永远远。阿们。
And the Lord shall deliver me from every evil work, and will preserve me unto his heavenly kingdom: to whom be glory for ever and ever. Amen.
但我们已经相信的人,得以进入那安息,正如神所说,我在怒中起誓说,他们断不可进入我的安息。其实造物之工,从创世以来已经成全了。
For we which have believed do enter into rest, as he said, As I have sworn in my wrath, if they shall enter into my rest: although the works were finished from the foundation of the world.
论到第七日,有一处说,到第七日神就歇了他一切的工。
For he spake in a certain place of the seventh day on this wise, And God did rest the seventh day from all his works.
又有一处说,他们断不可进入我的安息。
And in this place again, If they shall enter into my rest.
若是约书亚已叫他们享了安息,后来神就不再题别的日子了。
For if Jesus had given them rest, then would he not afterward have spoken of another day.
这样看来,必另有一安息日的安息,为神的子民存留。
There remaineth therefore a rest to the people of God.
因为那进入安息的,乃是歇了自己的工,正如神歇了他的工一样。
For he that is entered into his rest, he also hath ceased from his own works, as God did from his.